翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/26 14:14:03
次回以降はもう少しスムーズに手続きが出来ると思いますので、日本へ直送します。
今後のためにフローを以下に纏めます。
1.xxxさんへ連絡
米国のFedExからyyy社のfactoryにいるxxxさんへ電話してもらうよう手配します。
要件はBOLを米国FedExへFAXしてもらうことです。
2.書類の提出
弊社で作成したAW Bill等を貴社へメールします。
送料は弊社に請求されます。
3.リモートピックアップ
次回以降は弊社でリモートピックアップの手配をします。
以上、ご確認お願い致します。
We will send the item directly to Japan since we believe we will be able to establish better procedure from the next time onwards. Below, we will summarize the future procedure.
1. Contacting to Mr/Ms xxx
We will arrange so that FedEx in the USA calls xxx at the factory of yyy company to ask xxx to send the BOL to FedEx in the USA by fax.
2. Submission of the documents
We will send your company the documents including AW Bill by email.
The sending fee will be charged to our company.
3. Remote pickup
From next time, we will arrange remote pickup.
Thank you in advance for your confirmation.