翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/23 01:11:49
先日はありがとうございました。
そして私のCD製作におけるあなた方のご協力とご親切に大変感謝しています。
CDの概要とプログラムの英語バージョンは以下のものになります。
あなた方のお名前をブックレットに記載させていただきました。
この二枚のCDは、数カ月の間、全日空国際線と国内線の両方でオフィシャルオーディオのプログラムとしてかけられています。
日本のオフィスでも、彼らはそれらを気に入っていつもかけています。
今次回作の企画が進行中なので、また報告させていただきます。
Thank you for your attention the other day.
I appreciate your kindness and support for my CD production.
The followings are the concept of the CD and the program in English.
I included your names in the booklet.
These two CDs are played as an official audio program both in the international and the domestic flights of All Nippon Airways for several months.
In the office in Japan, staffs like the CDs and play them frequently.
As the plan for next production is in progress now, let me report you about it soon.