Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/06 21:15:55

oooooohy
oooooohy 50 宜しくお願いします。
日本語

弊社のAW Billが使用され、請求も問題なく弊社にくるようになっていました。

今回は色々とお手数をお掛けして申し訳ございませんでした。
丁寧にサポートしていただき大変感謝しております。

弊社はフロリダに倉庫があるのですが、フロリダの倉庫宛であれば弊社の手続き不要で対応してもらえますか?
送料を前払いすることは可能です。
もし対応可能であれば参考までに今回掛かったであろう国内送料の概算を教えてほしいです。
御社とは継続してお付き合いしたいので手続きをより簡易化したいと思っております。

英語

AW Bill was used and bills come to our company without any problems.

I an sorry for causing many troubles to you this time and very much appreciate you for carefully supporting us.

Is it possible that you shop your products to our wherehouse without our procedures since it locates at Florida.
I can pay the shipping fee in advance.
If that is possible, I would like to know a ballpark figure of shipping fee which would cost this time for our reference. I would like to continue a business with you, so it would be glad if we could simplify the prosecutes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません