翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/19 11:03:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

カナダのlocal delivery serviceは不満が多いとよく聞きます

しかし、私がそれを改善できないことはご理解頂けると思います

あなたの国の税関を通ってからの配達は、local delivery serviceに完全にお任せするからです

Japan postより良い発送手段はないので変更することもできません

現地のlocal delivery serviceに改善するように言ってみてはどうでしょうか?

私がどんなに迅速に荷物を発送しても、到着が遅れてしまうことはよくあります

英語

I often hear dissatisfaction about the Canadian local delivery service.
However, I think you can understand that there is nothing I can do to improve that.
Deliveries after passing the customs clearance in your country will be totally left up to the local delivery service.
There is no better shipping method than using Japan Post, so I cannot make a change.
How about asking the local delivery service for improvements?
No matter how promptly I ship something, delay is something which happens often.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません