Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/19 11:04:20

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

カナダのlocal delivery serviceは不満が多いとよく聞きます

しかし、私がそれを改善できないことはご理解頂けると思います

あなたの国の税関を通ってからの配達は、local delivery serviceに完全にお任せするからです

Japan postより良い発送手段はないので変更することもできません

現地のlocal delivery serviceに改善するように言ってみてはどうでしょうか?

私がどんなに迅速に荷物を発送しても、到着が遅れてしまうことはよくあります

英語

I hear there is a lot of complaint of Canada's local delivery service.

However, I think you can understand I cannot improve that myself.

Delivery after your country's customs, items are kept responsible to local delivery service completely.

As there is no better postal service than Japan post , it cannot be changed.

How about telling your local delivery service to improve it?

Even though how quick I ship items, arrival is often late.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません