翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/16 12:03:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

〇〇社でエレメントの濾過性能試験を行うことになりました。
つきましては、下記の担当者に添付の見積もりを送付して下さい。
(今回のコミッションは5%で良いでしょうか)

CCに〇〇社の〇〇さんを入れて下さい。

経緯ですが、〇〇社では既存製造ラインをAタイプからBタイプに変更することを検討しています。
いきなり量産ラインを変更することは難しいので、設備をサイズダウンして、日本で試験を行います。

競合メーカーは弊社含めて4社です。


英語

Company 〇〇 will conduct a filtration performance test of the element.
So, can you please send the quotation attached to the person in charge below.
(Would the commission fee this time be 5% OK?)

Please include 〇〇 in Company 〇〇 in Cc:

The background is that Company 〇〇 is planning to change the existing production line from A type to B type.
As it is difficult to change the mass production line at once, they will down the size of the equipment and test it in Japan.

The competitors are 4 players, including us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません