翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/15 21:14:40

hitomikan
hitomikan 52 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
日本語

ご理解いただきありがとうございます。
では200ドルの返金でよろしいでしょうか?
あなたがこの商品を深く気に入ってくれて私は本当に嬉しいです。
修復のために時間と労力を使ってくれて本当にありがとうございます。
返信お待ちしています。



実はちょうど今日あなたに小さなプレゼントを送りました。
到着まで2週間位かかりますが楽しみに待っていて下さい。
今回は本当にご理解あるあなたと取引ができて私は幸せです。
本当にありがとうございました。

英語

Thank you for your understanding.
Shall I return $200 then?
I am delighted to know that you like the item very much.
Thank you for spending the time and effort to mend it.
I will wait for your reply.

Actually, I just sent you a little gift for you today.
It will take about two weeks to get there; you will enjoy the gift I hope.
I am very much appreciated to deal with a person like you who is very understanding.
Thank you so much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません