翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/15 21:09:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご理解いただきありがとうございます。
では200ドルの返金でよろしいでしょうか?
あなたがこの商品を深く気に入ってくれて私は本当に嬉しいです。
修復のために時間と労力を使ってくれて本当にありがとうございます。
返信お待ちしています。



実はちょうど今日あなたに小さなプレゼントを送りました。
到着まで2週間位かかりますが楽しみに待っていて下さい。
今回は本当にご理解あるあなたと取引ができて私は幸せです。
本当にありがとうございました。

英語

Thank you for your understanding.
So it it okay to reimburse you 200 dollars?
I am so glad that you liked this item so deeply.
I appreciate your time and effort for the repair indeed.
I look forward to hearing from you.

In fact, I sent you a small gift today.
It will take about two weeks, so please look forward to it.
I am so blessed to have a business transaction with someone like you who has a true understanding.
Once again, thank you so much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません