翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/15 21:06:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご理解いただきありがとうございます。
では200ドルの返金でよろしいでしょうか?
あなたがこの商品を深く気に入ってくれて私は本当に嬉しいです。
修復のために時間と労力を使ってくれて本当にありがとうございます。
返信お待ちしています。



実はちょうど今日あなたに小さなプレゼントを送りました。
到着まで2週間位かかりますが楽しみに待っていて下さい。
今回は本当にご理解あるあなたと取引ができて私は幸せです。
本当にありがとうございました。

英語

Thank you for your understanding.
Then, would it be OK that I will issue a refund for 200 dollars?
I am really happy that you deeply love this item.
I appreciate you spent much time and effort for the repair.
I am looking forward to your reply.

As a matter of fact, I just sent you a small present.
It will take about two weeks for it to be delivered, but please wait for it patiently.
I am really happy that I could make a deal with you who is so generous this time.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません