Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/14 22:20:45

cccsl3
cccsl3 50
日本語

本日、銀行振り込みによる送金手続きが完了しました。
A 3枚の発送についてお願いがあります。
大切な顧客へ5月21日まで届けたいです。
16日までに発送して頂けませんか?

弊社への発送分は御社の銀行口座へ入金が確認できてからの発送で問題ありません。

どうしても、16日までに発送が出来ない場合は、
入金確認後、一日でも早く発送ができるよう、
発送準備を整えて頂けたら嬉しいです。

Bのデザイン変更の件、承知しました。
発送は完了しましたか?


ディーラーアカウントを開設してほしいです。









英語

We have remitted payment to the bank account of your company today.
We have a request about a shipment of three pieces of A.
We would like to deliver them to our important customer by May 21st.
Could you make shipment not later than 16th?

It is no problem that the shipment to us is made after checking receiving money to the bank account of your company.

If it is so difficult to make shipment not later than 16th, please be kind enough to prepare for the shipment as soon as possible.

We understand the change of the design of B.
Have you finished the shipment of the B?

We would also like you to open a dealer’s account.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBにはRugの商品名が入ります。