翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/14 22:22:25
本日、銀行振り込みによる送金手続きが完了しました。
A 3枚の発送についてお願いがあります。
大切な顧客へ5月21日まで届けたいです。
16日までに発送して頂けませんか?
弊社への発送分は御社の銀行口座へ入金が確認できてからの発送で問題ありません。
どうしても、16日までに発送が出来ない場合は、
入金確認後、一日でも早く発送ができるよう、
発送準備を整えて頂けたら嬉しいです。
Bのデザイン変更の件、承知しました。
発送は完了しましたか?
ディーラーアカウントを開設してほしいです。
The payment was remitted to the bank account today.
Please help ship out 3 pieces of A by 5/16/2018 since they need to be delivered to the customer by 5/21/2018.
Delivery of the item to our company can wait until after you confirm the receipt of our payment to your bank account.
Even if you are unable to ship out A by 5/16/2018, please make every effort to minimize delivery lead time; even the reduction of one day would be greatly appreciated.
We understand and accept the design change of B.
Has it been already shipped? Let us know.
Would you open a dealer account, please?