翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/14 22:05:03

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

本日、銀行振り込みによる送金手続きが完了しました。
A 3枚の発送についてお願いがあります。
大切な顧客へ5月21日まで届けたいです。
16日までに発送して頂けませんか?

弊社への発送分は御社の銀行口座へ入金が確認できてからの発送で問題ありません。

どうしても、16日までに発送が出来ない場合は、
入金確認後、一日でも早く発送ができるよう、
発送準備を整えて頂けたら嬉しいです。

Bのデザイン変更の件、承知しました。
発送は完了しましたか?


ディーラーアカウントを開設してほしいです。









英語

I completed transferring the money from the bank today.
I have a favor to ask you regarding 3 of the A.
I'd like to send them to my important client by the 21st of May.
Could you send them by the 16th?

The shipment for us will be no problem once you confirm the payment when you receive it in your bank.
It will be great if you prepare so that it can be shipped as soon as possible in case if it's difficult to ship by the 16th.

I confirmed the revision of the B design.
Have you shipped it yet?

I'd like you to open a dealer account.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBにはRugの商品名が入ります。