翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/11 23:47:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

以前はxx社という会社にいました。インドのxx社と同じようなxxxアプリです。
xxxを専門とする学生が作った会社です。
そこで投資全般や経営戦略をになってました。
上場前の小さな時から、上場後の拡大フェーズを含めて4年在籍しました。
その前は、コンサルティングファームやPEファームを経験しています。

この会社ではxx部に在籍し、なんでも屋の役割を担います。
困ったことがあったら僕にコンタクトしてください。

英語

I used to work for Company xx. It handles xxx apps just like Company xx in India.
It is a company which a student whose major was xxx established.
I was in charge of the whole investment and management strategy there.
I had been working there for four years, from when the company was small before listing including the expanding phase after listing.
Before that, I have some experience at a consulting firm and PE firm.

In this company, I belong to xx section and am in charge of general matters.
If you have any troubles, please feel free to contact me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません