翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/08 15:10:41

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

ごめんなさい。
○○のバッグは少しイメージが違ったので、私のお客様に確認中です。
先に○○のシャツのみ発送していただけるでしょうか?
とりあえずシャツの価格のみご請求ください。

○○のバッグは確認でき次第、またメールします。
お手間をかけて申し訳ありません。

英語

I am sorry.
I am checking with my customer because ○○'s bag is different from my thinking.
Can you ship out ○○'s shirt first?
Please charge me the price of shirt only at this moment.

For ○○'s bag, I will e-mail you again once confirmed.
Sorry for any inconvenience caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません