Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/07 19:41:07

hitomikan
hitomikan 52 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
日本語

返信遅くなり申し訳ございません。
一通り燃焼テストを終えたのですが、残念ながら今回送って頂いたサンプルは私達が求める物ではありませんでした。
そこで一つお願いがあるのですが、再度サンプルを作って送って頂く事は可能ですか?

もし可能なら私たちが以前採用していたスティックをお送りします。
それは煙の匂いが少ない白い素材に、上質の”抹香”のパウダーが少しブレンドしてあります。そうする事により、燃えた時に香料の香りと素材の香りが程よく混ざります。それを参考に新しいお香を作って頂きたいのです。

英語

I'm sorry for the late reply.
We have done all the burning test, but the sample you sent us didn't have a quality we expected.
Therefore, could you do us a favor and send us another sample?

If it is possible, we will send you the stick which we liked before.
It was blended with a little bit of high-quality makko powder on the faintly perfumed white material. So that it mixes well with the sent of the basic material and fragrant when burned. We would like you to make something similar to the stick.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ”抹香”は”makko powder”で問題ありません