翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/29 11:07:15
日本語
また、紛失などで購入者様に商品が到着しない場合は、必ず返金致します。
最後まで誠意を持って対応します。
もう暫くご猶予いただけないでしょうか。
「A-to-z 」の申請を取り下げていただけないでしょうか。
お忙しいところ恐縮ですが、ご確認よろしくお願いいたします。
英語
In addition, if the item does not arrive to you, we surely issue you a refund.
We will handle it until it arrives to you.
Could you please wait for a little longer.
Could you please withdraw a "A-to-Z" application?
We are sorry for this inconvenience while you are keeping busy.