翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/04/27 20:11:35
Thank you for contacting me.
I apologize the manufacturer has not yet replied. You may want to contact the merchant to determine if they can provided the needed as you will have to return or discard the the item if no ECCN is provided.
I am very sorry.
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
Kind regards,
ご連絡いただきありがとうございました。
製作者がまだお返事せず申し訳ございません。必要な製品を提供できるか否かを決めるために業者へ連絡したいかもしれませんね。ECCNが提供されない場合、製品を返却するか廃棄しなければならないので。
お詫びします。
質問がある場合、お気軽にご連絡ください。
敬具
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ご連絡いただきありがとうございました。
製作者がまだお返事せず申し訳ございません。必要な製品を提供できるか否かを決めるために業者へ連絡したいかもしれませんね。ECCNが提供されない場合、製品を返却するか廃棄しなければならないので。
お詫びします。
質問がある場合、お気軽にご連絡ください。
敬具
修正後
ご連絡いただきありがとうございました。
製作者がまだお返事せず申し訳ございません。必要な製品を提供できるか否かを決めるために業者へ連絡したいかもしれませんね。ECCNが提供されない場合、製品を返却するか廃棄しなければならないので。
お詫びします。
質問がある場合、お気軽にご連絡ください。
よろしくお願いいたします。↵