翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/26 20:06:53
日本語
5月2日から6日まで休みをとって事務所にいないので、受け取れるのが5月7日以降になってしまうので、
とくに急ぎではありません。
いつもどおり、銀行振込で送金します。
しかしすみません、私が使っている銀行は一日の送金限度額が10000USDなので、二回に分けて送金させていただきます。
先程、5,097USDを送金しました。明日、残りを送金いたします。
これがないと下記2つの競合になかなか勝てません。
とくに冬場は脱水機能がないと、とても不利ですね。
英語
I will be out of the office taking leave from May 2- 6, so my receipt will be any time after May7 and it cannot be any urgent. I will send fund via wire transaction as usual.
However, I have to apologize that my remittance will be split into two transactions since the maximum transaction amount is set as USD 10,000 at my bank per day. I have just remitted USD 5,097. And the remaining amount shall follow tomorrow.