翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/26 15:38:10

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

英語化をすすめています。そちらに行った時に、ソフトウェアをアップデートします。
信号の受け渡しをするだけなので、UMIDF対応などは必要ないです。

ホテルは帝国ホテルを予約することにします。
すいませんが、又、翻訳者を手配していただけますか?

スケジュールとしましては、14日の昼頃そちらに到着してインストール作業を行い、
17日の昼には帰国したいのですが、いかがでしょうか?
機材の梱包はしていただけますか?

ショー終了後、しばらく機材を置いておけるように調整したいと考えています。




英語

We are pushing the translation into English. When we get there we will update the software. It is only transferring the codes and there is no need to arrange UMIDF.

We plan to book a room at Teikoku Hotel.
Woud you mind arranging a translator again?

As for our schedule, we will arrive there around lunch time on the 14th, then work installing our data. We wish to return in the afternoon on the 17th. What does this sound to you?
Could you please do the packing of the tools?

After the show we will arrange so we can leave the tools for a while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません