翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/26 12:53:43

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

5月より売上は現在の2倍になると思います。
最終的には4~5倍を目指し、韓国の売上を今年中には抜く予定です。
本当は紙のパッケージができてからwholesaleを始める予定でした。
コンペティターの話を聞くと焦ってしまいますが、
着実に計画を実行しようと思います。だからアランさんにはお手数おかけしますが、マネージャーさんを説得しつづけてくださいね!

パッケージは今までのPVCパッケージで問題ないです。すぐお支払いします。
ただ、FedExで送ってください。前回は一個も割れていなかった。

英語

I think the sales will be two times bigger than current one from this May.
Our goal is to be 4 to 5 times bigger and it will go beyond the sales in Korea within this year.
Actually I was supposed to start wholesale after the paper packaging was complete.
I kind of feel like to rush when I hear about my competitors but I will get things done one day at a time.
So, I hope you keep on persuading the manager though it might bother you, Alan.

We have no issue with the current PVC packaging . I will pay as soon as I can.
But please send them in FedEx. There was even no item that cracked last time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません