翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/25 19:51:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私のメールを訳してくれる新しい翻訳者を探していて、時間がかかってしまいました。
お返事が遅くなりすみません。

確かに、日本の顧客へスピーディにお届けできるという点で、素晴らしいアイデアですね。

・まず先に、私が製品を10個購入する形でビジネスをスタートさせるという認識で良いでしょうか?
・実際にどのような 1.私への卸値 2.日本での販売価格をお考えですか?
・日本での独占販売権をいただけるのでしょうか。
・あなたの現在のオンラインでの毎月もしくは年間の受注数の状況を教えて欲しいです。

英語

I was looking for a translator who translates my email, and it took time.
I am sorry to be late in replying you.

It is a remarkable idea in the respect that you can send to Japanese customer at high speed.

May I understand that we start business where I purchase 10 pieces of item first?
What do you think about the followings? 1. Wholesale price to me 2. Are you thinking about sales price in Japan?
Would you give me an exclusive sales right in Japan?
Please tell me number of order you receive every month or a year on line.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません