翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/25 19:52:08

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

私のメールを訳してくれる新しい翻訳者を探していて、時間がかかってしまいました。
お返事が遅くなりすみません。

確かに、日本の顧客へスピーディにお届けできるという点で、素晴らしいアイデアですね。

・まず先に、私が製品を10個購入する形でビジネスをスタートさせるという認識で良いでしょうか?
・実際にどのような 1.私への卸値 2.日本での販売価格をお考えですか?
・日本での独占販売権をいただけるのでしょうか。
・あなたの現在のオンラインでの毎月もしくは年間の受注数の状況を教えて欲しいです。

英語

It has taken a bit of time to find a new translator for my emails. I apologise for my late reply.

Indeed, the point about making speedy deliveries to Japanese clients is a wonderful idea.

・For a start, is it fine for me to start the business by purchasing 10 products?
・In actual fact, what kind of wholesale price is applicable to me and how is the selling price in Japan derived?
・Is it possible to get exclusive distribution rights in Japan?
・I would like to know your current monthly or annual online order numbers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません