翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2012/02/18 02:05:26
As an exception, place the order for this item using priority international courier and write back to us with the order number so that we will refund the shipping charges.
Please make sure to place the order with Amazon.com as we will not be able to modify or refund Amazon Marketplace/Merchant orders.
Please visit this URL to write back to us:
url
One of our aims at Amazon.com is to provide a convenient and efficient service; in this case, we haven't met that standard. I'm truly sorry, and I hope you'll give us another chance in the future.
We value your business and hope that you will shop again at Amazon.com.
If no, please click here:
url
例外のため、このアイテムのオーダーされた場所は優先された国際的な配達業者や、オーダーナンバーと共に、私達に返事を書いてください。私達は、買い物した代金を払戻すつもりです。
オーダーの場所と共に、Amazon.comのようにAmazonマーケットプレイス・マーチャントを改めるか払戻すことはできないでしょうということを確認してください。
私達に返事を書くためにこのURLを訪れてください。
url
Amazon.comでの私達の目的の一つは、便利で効率的なサービスへ。この場合、我々は、この基準を満たしていません。心からすみませんでした。また、私は将来的に、あなたがもう一度チャンスを与えてくださることを願っています。
私達は、あなたのビジネス価値、そして、あなたがもう一度Amazon.comでショッピングしてくださることを願っています。
もしダメなら、ここをクリックしてください。
url