翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/18 06:57:50

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

○何度でBundleを分解するか
常温で行う。

○ノズルの開き角
開き角は40度です。

・メタリン酸のpH
分量を規定して洗浄液を作成しているため、測定していません。

・薬液の繰り返し使用回数
交換頻度は10日
およそ3バッチ/日のため、約30回程度
実際は液の汚れなどを確認しながら、決めてもらう必要があります。

また、一点資料に間違いがありましたので訂正致します。
Aが間違っていました。正しい条件はこの通りです。

英語

○At what degree of temperature is the bundle decomposed?
At a room temperature.

○Aperture angle of the nozzle
40 degrees.

- Metaphosphoric acid pH
It is not measured since the quantity is regulated to create the cleaning solution.

- Frequency of the use of the liquid medicine
Replacement frequency is every 10 days
It contains about 3 batches/day, it is about 30 times or so.
In reality it needs to be determined by confirming the dirt in the liquid.

Also, there is a modification as a mistake was found in the material.
A was wrong. The correct condition is as follows:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません