翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/17 07:31:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

品質とリードタイムの問題を解決するために、NDAを締結した上で、弊社の洗浄方法を開示し、貴社に直接洗浄方法のレクチャーを行う。

AとBの名称は機械の取扱説明書から転記しています。

洗浄したエレメントは濡れておりますので、乾燥をする必要があります。

ここから操作方法について説明します。これについては動画がありますので、ご覧ください。

どちらもリン系の溶剤になります。
具体的な方法の説明を致します。

こうすることによって、機械に水が流れて、水が循環します。

英語

In order to resolve the quality and lead time issue, conclude an NDA, disclose our cleaning method, and perform a lecture on the cleaning method directly to you.
Description of A and B are copied from the machine instruction manual.
Since the cleaned element is wet, it needs to be dried.
I am going to explain the operation method from now on. Please refer to the video regarding this.
They are both phosphoric solvent.
Here is a detailed explanation about the method.
By doing so, water flows through the machine and circulates.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません