翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/11 19:21:14

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

前回お伝えしたパーツ名とカラーは、あなたのギターモデル名をESPへ伝えて、私共がESPから受けた回答です。確かにカラー名が違いますのでご不安だと思います。そこで私からあなたへご提案なのですが、あなたのギターの変更予定のパーツ部分の写真を送って頂けますか?その写真をESPへ送り、間違いが無いか確認するのはいかがでしょうか?それと、Bridgeとtailpieceにはそれぞれ適応したパーツが付属しています。ご検討のほど宜しくお願い致します。

英語

As for the parts's name and color I told you before, it was an answer we received from ESP after telling them your guitar model to ESP. It sure is the color name is different and you may feel uneasy. Then, I would like you to suggest, could you send what you want to change with your guitar parts photo to me? How about my sending it to ESP and being checked if it is correct? And, there are appropriate parts to each of Bridge and tailplece. Please consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様から頂いたギターパーツに関する質問への回答文です。失礼の無いようにお願い致します。