翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/04/10 22:07:21

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
英語

In fact, in other research conducted by Booking.com in 2017 with 19,000 travelers in 26 countries, one in five (21%) said that they would consider listing their own home on a travel accommodation site over the coming year.

日本語

実際は、ブッキング・ドットコムが2017年26か国の19,000の旅人に行われた他の調査では、5分の一(21%)の人は来年に自分の家を観光宿泊サイトに登録検討するという考えを示しました。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/04/12 13:40:36

元の翻訳
実際は、ブッキング・ドットコムが2017年26か国の19,000の旅行われた他の調査では、5分の一(21%)の人は年に自分の家を観光宿泊サイトに登録検討するという考えを示しました。

修正後
実際は、ブッキング・ドットコムが2017年26か国の19,000の旅行者実施した他の調査では、5分の一(21%)の人は年に自分の家を観光宿泊サイトに登録することを検討するという考えを示しました。

コメントを追加