翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/10 19:31:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

エレメントについて、ようやく他社から借りれる目処がつきました。
今週中にエレメントを借りて、来週中にはアッセンブルして出荷できるように調整しております。

来週使う予定のプレゼン資料をお送り致します。(〇〇社には送らないで下さい。)
内容を確認いただき、足りない情報があれば、教えて下さい。

正直に言うと、1日目でほとんどの内容が終わってしまいます。ですので、2日目の午後には東京へ移動して、秋葉原を観光したいと考えています。

英語

Regarding the element, it is now able to be rented from another company at last.
We will get the element during the week and plan to assemble and ship within next week.

Please find the presentation material for next week (please refrain from sending it to xx).
Kindly confirm the content and let me know if any thing missed out.

To be honest, most of the content will be done on Day 1. So on Day 2, I am planning to go to Tokyo in the afternoon for sightseeing in Akihabara.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません