翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/10 10:32:07
機材の構成は以前と同じを予定しています。
PCモニタ、PC,コントローラー、3Gへのコンバーター
5月のはじめは日本では休日が多いので、1~2週間機材を早めにおくってもいいですか?
KANSAI Showへの出展は来年を予定しています。
新しく協力会社と契約をして、英語化をはじめています。
SENDAI Showの時に、どれくらいできているかは現在未定です。
現在こちらも機材が不足していて
SENDAI SHOWの後、あまりそちらにおいておけません。
すこし、状況をみて相談させてください。
Components of device will be same with last time.
PC monitor, PC, Controller, Converter to 3G
There are many holidays in early May In Japan, so can I sen 1-2 weeks earlier?
Exhibition to KANSAI Show is planed next year.
We have contracted with collaborating company and started to adjust with English.
We have not confirmed how much they can be changed to English before SENDAI Show.
Now there are luck of devices as well. and we cannot place them your side for so long after SENDAI Show.
Let us discuss with you again after we see the situation.