翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/10 10:33:35

kujitan
kujitan 50
日本語

機材の構成は以前と同じを予定しています。
PCモニタ、PC,コントローラー、3Gへのコンバーター
5月のはじめは日本では休日が多いので、1~2週間機材を早めにおくってもいいですか?

KANSAI Showへの出展は来年を予定しています。

新しく協力会社と契約をして、英語化をはじめています。
SENDAI Showの時に、どれくらいできているかは現在未定です。

現在こちらも機材が不足していて 
SENDAI SHOWの後、あまりそちらにおいておけません。
すこし、状況をみて相談させてください。

英語

We are going to use the same components of equipment as before.
PC monitor, PC, Controller, Converter to 3G
There are many holidays in the beginning of May in Japan, can I send the equipment 1-2 weeks earlier?

We are going to set up booth at KANSAI Show next year.

We made a new contract with a subcontracting company and started English translation.
It is not clear how much it would be done by SENDAI Show.

We don't have enough equipment now, so we cannot keep them there after SENDAI SHOW for long time.
Let me see for a while and discuss with you later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません