翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2018/04/09 21:26:27
【アメリカ店舗より発送いたしました】
ご注文頂きましたお品物はアメリカ店舗より
弊社米国輸送拠点に向けて発送されました。
配送の混雑のため、少しお時間がかかっておりますが、
大幅な遅れはございませんので、どうぞご安心下さい。
こののち、空港につきました荷物は出国検査を受け、
日本に向けて空輸が開始されます。
ですが、天候、混雑状況、その他トラブルにより、
遅延が発生してしまう可能性もございます。
国際便という特性上、様々な影響を受けやすいので
予めご了承下さい。
[Order has been shipped from American store]
The goods you ordered have been shipped from
the American store, bound for our company's American transportation base.
Due to the volume of deliveries, it may take some time,
however there will be no large delays so please do not worry.
From now, the packages that have arrived at the airport will undergo inspections to leave the country,
and air transport to Japan will begin.
However, due to weather, congestion, and other troubles,
there is a possibility that delays may occur.
Please understand that this is a trait of international mail, because
it is easily affected by various influences.