翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/06 22:59:32

日本語

通常であればキャンセル対応させていただきたいのですが、
商品をお待ちいただいたあなたの貴重な時間を奪ってしまっているので、
特別に10ドルでこちらの商品を送らせて頂いてもよろしいでしょうか?
お支払い頂いた395ドルのうち385ドルを返金します。
せっかく私の商品を選んで頂いたので出来たらそうさせて下さい。
先ずはお返事お待ちしています。

英語

Usually, I would like to accept the cancelation, but I had you keep waiting for the item and had you miss valuable time. So could I send you this item for $10?
And I will refund $385 from your having paid $395.
You take the trouble to choose our item, therefore let me do this.
I'm looking forward to receiving your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません