翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/04 21:27:05

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語


・一方、日本のERPの市場に大きな変化が見られます。
BASF社のプロダクトは、従来、CAP社と言う日本の会計システム会社の一事業部が小規模に販売していました。
しかし、今年から、FINCOと言う会社を設立し、BASF社のプロダクトを日本語化し、導入及び保守サービスを提供して、強力に日本市場の開拓を目指していると言う事です。これは、私の友人の金融関係者が極秘に教えてくれた情報です。なお、A社のNECに対する営業攻勢は幸いこの第一4半期はなかったと、NECの担当者から聞きました。






英語


・On the other hand, a significant change is seen in the Japanese ERP market.
Originally, one division of a Japanese accounting system company called CAP was marketing the BASF's product.
However, it is that a company called FINCO was established as well as the product was changed to Japanese language and also they are providing induction and maintenance program to try to penetrate into the Japanese market powerfully. My friend in financial business shared this information secretly. Also, I heard from NEC liaison that no sales campaign by company A against NEC has been seen during this quarter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。