翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/04 20:54:34

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語


・一方、日本のERPの市場に大きな変化が見られます。
BASF社のプロダクトは、従来、CAP社と言う日本の会計システム会社の一事業部が小規模に販売していました。
しかし、今年から、FINCOと言う会社を設立し、BASF社のプロダクトを日本語化し、導入及び保守サービスを提供して、強力に日本市場の開拓を目指していると言う事です。これは、私の友人の金融関係者が極秘に教えてくれた情報です。なお、A社のNECに対する営業攻勢は幸いこの第一4半期はなかったと、NECの担当者から聞きました。






英語


On the other hand, we see a big change in Japan's ERP market.
The product of BASF has always been sold on a small scale by CAP which is a business unit of a Japanese accounting system company.
However, from this year onwards, a company by the name of FINCO was set up where the product of BASF was translated into Japanese in addition to implementation and security services being provided. This is a sign that they are aiming to develop the Japanese market in an aggressive manner. This information was conveyed to me in confidence by a friend who works in the finance sector. Furthermore, it is fortunate that company A had not launched their sales activities in the first quarter as revealed by the person-in-charge in NEC.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。