翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/05 00:34:21

oooooohy
oooooohy 50 宜しくお願いします。
日本語


・一方、日本のERPの市場に大きな変化が見られます。
BASF社のプロダクトは、従来、CAP社と言う日本の会計システム会社の一事業部が小規模に販売していました。
しかし、今年から、FINCOと言う会社を設立し、BASF社のプロダクトを日本語化し、導入及び保守サービスを提供して、強力に日本市場の開拓を目指していると言う事です。これは、私の友人の金融関係者が極秘に教えてくれた情報です。なお、A社のNECに対する営業攻勢は幸いこの第一4半期はなかったと、NECの担当者から聞きました。






英語


・On the other hand, a major change has been seen in Japanese ERP market.
The products of BASF company has conventionally been sold in a small scale by a division of one of accounting system companies in Japan called CAP.
However, they will establish a company called FINCO, translate the product of BASF company into Japanese , provide introduction and conservation services and aim at strongly developing Japanese market. This is what I heard privately from one of my friends who works in a finance company. Additionally, a person in charge of this matter in NEC told me that fortunately, A company didn’t act on offensive sales to NEC in the first quarter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。