翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/04/04 16:37:33
This is to certify that the computer printed statement dated 3/4/2018 in respect of
Name of Company: X
Registration No.: Y
annexed hereto marked 'A'
(a) was produced by the Authority's computer system ("the computer") during a period over which the computer was used regularly for the purpose of the activities regularly carried on over the period of this authority.
(b) contains information of the kind that was regularly supplied to the computer in the ordinary course of the activities carried on by this authority over the period.
2018年3月4日付でコンピュータによって発行された文書を証明する。
商号: X
登記番号: Y
添付文書内の「A」は
a) 当局のコンピュータシステム(以下コンピュータ)により、確率された理由を持ち一般的で通常のプロセスを経て、当局のコンピュータにより作成されたものである。
b) 当局が通常コンピュータに必要とする情報が余す所なく含まれている。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
2018年3月4日付でコンピュータによって発行された文書を証明する。
商号: X
登記番号: Y
添付文書内の「A」は
a) 当局のコンピュータシステム(以下コンピュータ)により、確率された理由を持ち一般的で通常のプロセスを経て、当局のコンピュータにより作成されたものである。
b) 当局が通常コンピュータに必要とする情報が余す所なく含まれている。
修正後
2018年3月4日付でコンピュータによって発行された文書を証明する。
商号: X
登記番号: Y
添付文書内の「A」は
a)は当局のコンピュータシステム(以下コンピュータ)により、当局の期間中に定期的に実行される業務のために、コンピューターが使用された期間に発行された。
b)には同期間中に当局が実行する業務の一般的な目的のため定期的にコンピュータに提供する情報が余す所なく含まれている。
ご丁寧な添削をしていただき、どうもありがとうございました。よく読んで、しっかり勉強していきたいと思います。