Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/03 06:57:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

伊勢物語
和歌の読解と鑑賞を通じて、歌に詠まれた登場人物の心情を理解するとともに、日本人のものの見方や考え方についての理解を深める。
故事成語
「借虎威」「蛇足」
故事成語の意味を理解するとともに、言葉の持つ歴史に思いをはせる。
水の東西
論旨を正確に追いながら、東西の文化を比較し、我が国の文化や美意識について関心を深める。
中国の思想
孔子の説いた「仁」とはどのようなものかを理解し、二千年以上も昔に書かれた『論語』が現代に読み継がれる意義を考える。

英語

Tales of Ise
Through reading and appreciating Waka, deepen one's understanding about Japanese values and ways of thinking as well as understanding the feeling of casts described in the poem.
Idiom derived from historical events or classical Chinese literature
"The person who swaggers about under borrowed authority" ”Supererogatory"
By understanding the idiom derived from historical events or classical Chinese literature, reach out one's thought to the history of a language.
Chinese philosophy
By understanding ”human-heartedness" described by Confucius, think of the meaning of "The Analects of Confucius" written over 2 millenniums ago.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 高校のシラバス(国語)