Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/03 07:30:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

伊勢物語
和歌の読解と鑑賞を通じて、歌に詠まれた登場人物の心情を理解するとともに、日本人のものの見方や考え方についての理解を深める。
故事成語
「借虎威」「蛇足」
故事成語の意味を理解するとともに、言葉の持つ歴史に思いをはせる。
水の東西
論旨を正確に追いながら、東西の文化を比較し、我が国の文化や美意識について関心を深める。
中国の思想
孔子の説いた「仁」とはどのようなものかを理解し、二千年以上も昔に書かれた『論語』が現代に読み継がれる意義を考える。

英語

Ise Story
Through the comprehension and appreciation of Waka, according to understand feelings of characters in the poems, deepen the understanding about the way of Japanese's judgement and thoughts.
Sayings and Phrases
"An ass in a lion's skin" "Unnecessary addition"
Along with understanding the meaning of the sayings and phrases, feel nostalgic for history holding of words.
Water in the East and the West
While chasing the gist correctly, comparing with Eastern and Western cultures, deepen the interest in cultures and sense of beauty in Japan.
Thought in China
Understand what is Confucious preached "Benelolence", and think about the meaning of following to the present day the reading of "The Analects of Confucius" written more than 2000 years ago.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 高校のシラバス(国語)