翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/04/01 17:31:49

naoko_ferre
naoko_ferre 53 日本語ネイティブで在仏歴21年の日本人女性です。普段より翻訳やフランス人を...
フランス語

Comment je peux savoir si après la mise à jour de mon moyen de paiement ma commade a étée validée ou non ?
Je ne voudrai pas comme ça été le cas par le passé me retrouver avec 2 fois le même achat sans que je le veuille.
j'(ai une autre question, si nquelqu'un me prête sa CB pour effectuer un achat et qu'il ne souhaite pas que sa CB soit enregistré chez Amazone comment je fait pour payer avec une telle carte sans l'enregistrer?
Merci de répondre.

日本語

支払い方法を変更した後に、注文が確定されたかどうか確認するにはどのようにしたら良いのでしょうか?
以前にあった同様のケースでは、私の希望に反して同じ商品を2回も購入するはめになり、今回はそのようなことを避けたいと願っています。
別の質問ですが、もし誰かからクレジットカードを貸してもらって購入するとして、そのカード情報をAmazonに登録せずに支払うことは可能でしょうか?
お返事をお待ちしています。

レビュー ( 1 )

rucola815はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/04/03 12:17:37

comment je faitは「〜が可能か」と訊いているというよりは、「どうしたらよいか」を訊いていますが、これは小さな問題でしょう。全体的に正確で、日本語としてとても自然な訳文だと思いました。

naoko_ferre naoko_ferre 2018/04/03 15:54:17

rucola815様、レビューをありがとうございました。頂戴した評価を励みに、今後も自然な訳文を心がけたいと思います。

コメントを追加
備考: amazonでの注文直後に顧客から来たメッセージです。キャンセルしたいのかな?と思いますが良くわかりません。