翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/30 09:36:37

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

この度は、せっかくあなたが来日するのに、十分な時間をつくれず、私自身残念に思うし、申し訳ありません。
佐藤は4月6日は終日時間を空けているので、あなたさえよろしければ、彼と東京で打合せをしませんか?
もし、〇〇社もスケジュールがあえば、彼らも一緒にその打合せに入ってもらえればと思います。

いかがでしょうか。

英語

I feel regret very much that I will not be able to have enough time to meet you although you come to Japan all the way from your country. I am very sorry for that.
Sato spares some time of all day on April 6th. So, how about having a meeting with him in Tokyo if you do not mind?
I would like 〇〇 company to join the meeting if they are available.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません