翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/30 09:36:04
日本語
この度は、せっかくあなたが来日するのに、十分な時間をつくれず、私自身残念に思うし、申し訳ありません。
佐藤は4月6日は終日時間を空けているので、あなたさえよろしければ、彼と東京で打合せをしませんか?
もし、〇〇社もスケジュールがあえば、彼らも一緒にその打合せに入ってもらえればと思います。
いかがでしょうか。
英語
I am really sorry and feel pity for not to be able to spare enough time with you coming to Japan.
As Mr Sato has time whole day on 6 April, if you please, how about having briefing in Tokyo?
If, ◯◯ company's schedule meets with them, we would like them to join them.
What do you think about it?