翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/29 07:57:42

n475u
n475u 50
日本語

ということは、銀行振り込みの先払いということでよいでしょうか?
カード決済や、paypalは使えないということですか?

例えば、1000ユーロの商品を注文したら、先に1000ユーロ振り込めば送って頂けるということですか?


先ほど、オンラインサイトで購入しました。
ありがとうございます!

では次回購入の時に、また購入方法教えてください。
またご連絡をさせて頂きます。

それでは、予定を決めるために、私のパートナーからあなたに連絡をとってもよいでしょうか?

英語

Then, could I pay in advance by bank transfer?
Aren't payment methods like credit card or PayPal accepted?

For example, if I purchase an item costs €1,000, I have to transfer €1,000 in advance to receive the item?

I have just purchased the item on the online website.
Thank you!

So please tell me how to purchase items the next time I purchase any item.
I will let you know then.

Now, is it fine for you that my partner contact you for deciding the schedule?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません