Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/03/22 17:14:35

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語


商品自体には問題なかったので不自然なシワができないような梱包方法で納品して頂けましたら助かります。

できればサンプル箱を作って頂き、一度生産工場で試して欲しいです。
その際お写真等のレポートを頂けると幸いです。

その他にもインフィニティ側で何かしらシワができないような対策法などございましたらご教授くださいませ。

よろしくお願いします。


①ANレザーチェア梱包箱サイズ

英語

There were no problem on the item itself and so I would appreciate it if you would deliver it in a package that doesn't cause unnatural wrinkles.

If possible, please first make a sample box for a trial at the factory.
After the trial, it would be grateful if you would send me some photos of it.

Furthermore, please tell me any measures that Infinity can take to prevent the item from wrinkles.

Thank you.

① Size of the outer box for AN leather chair







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません