翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/03/17 03:30:11
Thank you for contacting us and I apologize for any inconvenience. I’m not sure why your email address has stopped working as the login. I am sending your email to our IT department to take a look at.
I will let you know something as soon as I hear back from them. In the meantime, if you know what items you want to order, you can email them in to me and I will process the order manually.
ご連絡ありがとうございます。また、ご不便をおかけして申し訳ございません。ログイン時にメールアドレスがなぜ使えなくなったのか私ではわかりかねますので、IT担当者に貴殿のアドレスを見てもらいます。
何か分かり次第すぐにご連絡差し上げます。それまでにご希望の商品がございましたら私のメールにご注文いただければこちらでご注文をたまわります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ご連絡ありがとうございます。また、ご不便をおかけして申し訳ございません。ログイン時にメールアドレスがなぜ使えなくなったのか私ではわかりかねますので、IT担当者に貴殿のアドレスを見てもらいます。
何か分かり次第すぐにご連絡差し上げます。それまでにご希望の商品がございましたら私のメールにご注文いただければこちらでご注文をたまわります。
修正後
ご連絡ありがとうございます。また、ご不便をおかけして申し訳ございません。ログイン時にメールアドレスがなぜ使えなくなったのか私ではわかりかねますので、IT担当者に貴殿のアドレスを見てもらいます。
何か分かり次第すぐにご連絡差し上げます。当面の間ご注文を希望される商品がございましたら、私にメールにてお知らせいただければ注文処理をさせていただきます。
丁寧に訳されており、良いと思いました。