翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/16 19:56:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品を購入する事に興味があります。下げ札を加工した商品は、購入できない。
アメリカ商品は、本社から仕入れているので難しい。靴は、日本の代理店から購入しています。私は、彼に供給できる在庫はありません。即納品ができる在庫リストは、ありますか。現在の卸し価格であれば、発注する可能性があります。しかし、商品を引き取りができるのは、夏以降になります。このブランドは、興味があるけど2か月以上前に他社に発注しました。東京港までの価格は、どれくらいの金額を追加請求する必要がありますか。

英語

I am interested in purchasing the item. I cannot purchase the item where tag was processed.
The US item is difficult since I purchase from main office. I purchase shoes from a Japanese agency.
I do not have an inventory to provide to him. Do you have a list of inventory you can deliver immediately?
I might order if price is the current wholesale price, but can do business about item after summer.
I am interested in this brand, but ordered to another company more than 2 months ago.
For the price to be sent to Tokyo Bay, how much do I have to charge additionally?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません