翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2018/03/16 07:49:30
日本語
私は、法定に立つ決断が出来ましたが
**は、繰り返し私の殺害を計るでしょう
ここまで公表が延びた理由は、@@が反中だと思っていたからです。
****の原則が、反中だったと思います
でも、最近@@は中国派になりました
日本に、反中勢力が居なくなったんです。
英語
Although I was able to make a decision to be statutory
** will measure my murder repeatedly
The reason why the publication went so far was because I thought that @ @ was anti-Japanese.
I think that the principle of **** was anti-middle
But recently @ @ has become a Chinese faction
There was no anti-median force in Japan.
レビュー ( 1 )
yyokobaはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2018/03/22 11:59:37
「反中」がanti-Japaneseだったり、anti-middleだったり、anti-medianだったりと、ばらばらでかつ意味不明です。
その他単語レベルで訳語が直訳的かつ間違っています。