翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/17 20:16:35

nayonayo
nayonayo 50 日本生まれのマレーシア育ちで現在韓国に滞在しております。 マレーシアでは...
日本語

わかりました
我々はあなたと取引きするのは初めてですから信用が足りない。
一度話を白紙に戻してもいいですか。

サンプルを送ってもらうと時間がかかります。
その上、$16の送金で25$の手数料を支払うのはもったいないです。

そこで、サンプルを送ってもらう代わりに、商品の詳細な写真を送ってもらえますか?
それで判断したい。
すでに送金した分については、次回注文時に相殺するという事で。

この案はどうでしょうか?

英語

I understand.
We are transacting with each other for the first time, hence requring to build trust.
Can we start again in terms of our agreement.

If we were to get you to send the sample, it will require time.
Furthermore, $16 for shipping and $25 for transaction fee seems like a waste.

So instead of sending us the samples, could you send us a detailed photos of your product?
We can make a decision with these photos.
We will offset for the next purchase for the amount you have already paid.

What do you think about the above suggestion?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません