翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/02/17 20:17:14
日本語
下記3つの商品の取り扱いはありますか?
サンプルを送ってもらうと時間がかかるので、商品の画像を送って欲しいです。
その画像を見て注文の判断をします。
サンプルの画像と、実際に納品される商品は完全に同じですよね?
センサーの先端の形状(穴の大きさや数)など。
我々の取引先のチェックが厳しいので、その点を事前に確認させてください。
英語
Do you sell these three items below?
Please send me photo data of items, you don't need to send me a sample item because it takes time.
I'll decide if I order or not after I check the photo data.
Please be sure the photo data and the items you'll deliver should be completely identical, like shape of tip of sensor(size or number of the hole).
Please let me check about this first, because our customer is strict so much.