Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2018/03/12 14:08:48

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Thank you for your email. Is it possible to meet at the airport to drop off the dog at 13:00 on April 5? I can call you when I get close to the airport if that is preferred. I have attached a photo of the rabies certificate.

I am confirming the quote of ¥ 12,960. and will bring cash at drop off.

Please let me know if you need anything else.

Thank you!

日本語

メールありがとうございました。4月5日午後1時に空港でお会いして犬をお渡しできますか。
よろしければ空港に近くなった時、お電話します。ラビーズの証明書の写真を添付します。

見積もりが12,960円であることを確認させてください。お渡しする際現金で支払います。

他に必要な物があればお知らせください。

よろしくお願いします。

レビュー ( 2 )

n475u 51
n475uはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/03/13 14:28:53

元の翻訳
メールありがとうございました。4月5日午後1時に空港でお会いして犬をお渡しできますか。
よろしければ空港に近くなった時、お電話します。ラビーズの証明書の写真を添付します。

見積もりが12,960円であることを確認させてください。お渡しする際現金で支払います。

他に必要な物があればお知らせください。

よろしくお願いします。

修正後
メールありがとうございました。4月5日午後1時に空港でお会いして犬をお渡しできますか。
よろしければ空港に近くなった時、お電話します。狂犬病の証明書の写真を添付します。

見積もりが12,960円であることを確認させてください。お渡しする際現金で支払います。

他に必要な物があればお知らせください。

よろしくお願いします。

コメントを追加
rucola815はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/03/13 14:32:26

元の翻訳
メールありがとうございました。4月5日午後1時に空港でお会いして犬をお渡しできますか。
よろしければ空港に近くなった時、お電話します。ラビーズの証明書の写真を添付します。

見積もりが12,960円であることを確認させてください。お渡しする際現金で支払います。

他に必要な物があればお知らせください。

よろしくお願いします。

修正後
メールありがとうございました。4月5日午後1時に空港でお会いして犬をお渡しできますか。
よろしければ空港に近くなった時、お電話します。狂犬病予防注射の証明書の写真を添付します。

見積もりが12,960円であることを確認させてください。お渡しする際現金で支払います。

他に必要な物があればお知らせください。

よろしくお願いします。

コメントを追加
備考: Discussing details of dropping of my dog at the airport with a pet hotel.