翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2018/03/09 15:07:11

manshyuu
manshyuu 53 こんにちは、台湾人の林(リン)と申します。 現在、日系ゼネコン企業で通訳...
日本語

1昨日の話のまとめを昨日はgoogleの翻訳で
わかりにくかったと思うのでちゃんとした通訳の
訳したもので作っておきますね。
台湾発送が成功した時は最低でも日本で商品が売れていた時と
同じぐらいの量が売れるはずです。
他社もまつげパーマを売れない状態ですので、他社の顧客も取り込める
のでもっと増えるでしょう。
今まで貴女が私に売ってきた商品の量がすなわち最低発送数となります。
1万本を2ヶ月から2.5ヶ月で消費する量ですね。
だいたい1液2液の2本セットで出ることが多いです。

中国語(繁体字)

1. 昨天說話的總結用google翻譯後
覺得有點難理解,所以就很認真的把翻譯後的文件整理出來了唷。
台灣順利出貨時,至少它應該能夠賣出和在日本銷售該產品時一樣多的數量。
因為其他公司銷售不出去燙睫毛,所以我們也可獲得其他公司的顧客
來增加更多吧。
到目前為止,您賣給我的商品數是最低的出貨數量。
1萬隻的量為2個月到2.5個月所消耗量對吧。
通常會用1劑2劑為1套賣出去。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません